Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (2817 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Gag {m} U شیرین کاری
Spaß {m} U شیرین کاری
Witz {m} U شیرین کاری
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas [Akkusativ] durchstehen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
damit fertig werden U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
schlechterdings alles <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
schlechterdings jedes [überhaupt] <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
üppig <adj.> U شیرین
samiat U شیرین بیان
Natriumhydrogencarbonat {n} جوش شیرین [شیمی]
Natron {n} U جوش شیرین [شیمی]
Wasser enthärten U شیرین کردن آب
Rache ist süß. U انتقام شیرین است.
Zuckersüß U شیرین مثل شکر
etwas [Akkusativ] versüßen U چیزی را شیرین کردن
Perlwein {m} U شراب شیرین گاز دار
Batate {f} U سیب زمینی شیرین [نوعی]
Lakritze {f} U شیرین بیان [گیاه شناسی]
Lakritz {f} U شیرین بیان [گیاه شناسی]
Schaumwein {m} U شراب شیرین گاز دار
Süßholz {n} U شیرین بیان [گیاه شناسی]
Esskastanie {f} U شاه بلوط شیرین [گیاه شناسی]
Edelkastanie {f} U شاه بلوط شیرین [گیاه شناسی]
Sekt {m} U شامپاین یا [شراب شیرین گاز دار]
Cava {m} U شراب شیرین گاز دار [از اسپانیا]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Bärendreck {m} U شیرین بیان [گیاه شناسی] [اصطلاح روزمره]
Likör {m} U لیکور [ مشروب شیرین و با طعم میوه یا بادم که بیشتر در آشپزی استفاده می شود] [ آشپزی]
Port {m} U شراب [از پرتغال] [شراب قوی و سرخ رنگ و شیرین]
Portwein {m} U شراب [از پرتغال] [شراب قوی و سرخ رنگ و شیرین]
Der Halm U ساقه گیاهان شیرین و غلات،ساقه کاه،ساقه گیاه
Flickwerk {n} U رفو کاری
engagiert <adj.> U کاری
Anlage {f} U گل کاری
als Gegenleistung U درعوض [کاری]
als Gegenleistung U به جای [کاری]
als Gegenleistung U در تلافی [کاری]
im Gegenzug U درعوض [کاری]
im Gegenzug U در تلافی [کاری]
im Gegenzug U به جای [کاری]
Hauptsaison {f} U در دوران پر کاری
Nachsaison {f} U در دوران کم کاری
Nebensaison {f} U در دوران کم کاری
hindern U بازداشتن [از کاری]
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
Flickarbeit {f} U وصله کاری
Berufsleben {n} U زندگی کاری
Bummelei {f} U اهمال کاری
Arbeitspferd {n} U آدم کاری
Bemalung {f} U رنگ کاری
Extremismus {m} U افراط کاری
Freveltat {f} U تجاوز کاری
Anstrich {m} U رنگ کاری
Achtsamkeit {f} U احتیاط کاری
...stifter {m} U محرک [کاری بد]
Urheber {m} [von etwas Negativem] U محرک [کاری بد]
Anzettler {m} U محرک [کاری بد]
Erntearbeit {f} U خرمن کاری
Akkordarbeit {f} U مقاطعه کاری
Finesse {f} U ریزه کاری
Feilen {n} U سوهان کاری
Bedächtigkeit {f} U احتیاط کاری
Bedachtsamkeit {f} U احتیاط کاری
Betriebsunfall {m} U صدمه کاری
Bußfertigkeit {f} U توبه کاری
Besonnenheit {f} U احتیاط کاری
Besonnenheit {f} U ملاحظه کاری
Diskretion {f} U ملاحظه کاری
Dresche {f} U کتک کاری
Arbeitsunfall {m} U سانحه کاری
Asphaltierung {f} U آسفالت کاری
Baumwollanbau {m} U پنبه کاری
Bohrung {f} U مته کاری
Arbeitstier {n} U شخص کاری
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
Feinheit {f} U ریزه کاری
Aufforstung {f} U جنگل کاری
Befestigung {f} U محکم کاری
Betonierung {f} U بتون کاری
Ätzkunst {f} U کنده کاری
Einsalbung {f} U مرهم کاری
Feinarbeit {f} U ظریف کاری
Feinarbeit {f} U ریزه کاری
Färbung {f} U رنگ کاری
Betonieren {n} U بتون کاری
dabei sein, etwas zu tun U در پی کاری شدن
im Bgriff sein, etwas zu tun U در پی کاری شدن
Aquarellmalerei {f} U آبرنگ کاری
Elfenbeinschnitzerei {f} U عاج کاری
Bronzegießerei {f} U مفرغ کاری
Durchtriebenheit {f} U فریب کاری
Aussperrung {f} U بازداشتن از [کاری]
Erwerbslosigkeit {f} U بی کسب و کاری
Ausführlichkeit {f} U ریزه کاری ها
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به کاری برانگیختن
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
aufhören U ایستادن [از انجام کاری]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Abschmierpresse {f} U پمپ گریس کاری
Chaos {n} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Panne {f} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Fayence {f} U مینا کاری [ظرف]
Mangel an Arbeitskräften U کسری نیروهای کاری
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Jemanden zu etwas aufstacheln U کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به کاری برانگیختن
Schichtplan {m} U برنامه نوبت کاری
Bummelstreik {m} U اعتصاب آرام کاری
Akkordlohn {m} U اجرت مقاطعه کاری
Schichtplan {m} U برنامه شیفت کاری
Schacht {m} U شفت [معدن کاری ]
Abgabe {f} U پاس کاری [در ورزش]
Schichtplan {m} U برنامه زمان کاری
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
auf Provisionsgrundlage U بر اساس حق العمل کاری
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
in Kommission U بطورحق العمل کاری
Abschmierpresse {f} U تلمبه روغن کاری
den Laufpass bekommen U تیپا خوردن [از کاری]
selbst kündigen U خودش [کاری را] ول کردن
Grube {f} U شفت [معدن کاری ]
Filzschreiber {m} U قلم موی تذهیب کاری
zusammenarbeiten U با هماهنگی کاری را انجام دادن
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
auf eigene Faust U خودم تنهایی [کاری را کردن]
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U منظور انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] tun wollen U منظور انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خواستن انجام دادن کاری
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خیال انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] tun wollen U خواستن انجام دادن کاری
etwas [Akkusativ] tun wollen U خیال انجام کاری را داشتن
Jemandem etwas [Akkusativ] einreden U کسی را متقاعد به کاری کردن
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
keinen Finger rühren U اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger krümmen U اصلا هیچ کاری نکردن
keine Hand rühren <idiom> U اصلا هیچ کاری نکردن
sich anschicken, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
dabei sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به کاری تحریک کردن
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به کاری تحریک کردن
Jemanden zu etwas aufstacheln U کسی را به کاری تحریک کردن
im Bgriff sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
aufreizen U تحریک [به کاری ناعاقلانه] کردن
aufhetzen U تحریک [به کاری ناعاقلانه] کردن
anstacheln U تحریک [به کاری ناعاقلانه] کردن
potentiell <adj.> U [توانایی برای انجام کاری]
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
dabei sein, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
im Bgriff sein, etwas zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
bereit sein, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
bereit sein, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U آماده انجام کاری بودن
davor stehen, etwas zu tun U نزدیک به انجام کاری بودن
im Begriff sein, etwas [Akkusativ] zu tun U آماده انجام کاری بودن
Filzstift {m} U قلم موی تذهیب کاری
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Da spielt sich [bei mir] nichts ab! U هیچ کاری نمی کنم!
in der Absicht, etwas zu tun U با قصد کاری را انجام دادن
Es gelang ihr, etwas zu tun. U او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد.
mit etwas mitkommen U از پس کاری برآمدن [اصطلاح روزمره]
jemanden von etwas abhalten U کسی را از کاری به تاخیر انداختن
Dämmung {f} U روپوش کشی [عایق کاری ]
zu allem bereit U آماده برای هر چیزی [کاری]
die Folgen tragen U رو در رو شدن با نتیجه [منفی کاری]
dafür geradestehen U رو در رو شدن با نتیجه [منفی کاری]
sich durch etwas [Akkusativ] ackern U با سختی در کاری جلو رفتن
Kollege {m} U هم کار [هم قطار ] [شریک کاری]
Eindrückung {f} [in Werkstoffen] U تورفتگی [اثر ] [در مواد کاری]
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
[als etwas] unterkommen [eine Anstellung bekommen] U کاری [شغلی] گرفتن [بعنوان]
Isolierung {f} U روپوش کشی [عایق کاری ]
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
beruflicher Lebenslauf {m} U خلاصه نامه تجربیات [کاری]
sich um eine Stelle bewerben U درخواست برای کاری کردن
Ass der Reihe sein <idiom> U درجه یک بودن [شخصی در کاری]
Sind Sie auf Geschäftsreise? U کاری دارید اینجا؟ [تجارت]
Dilettantismus {m} U اقدام به کاری از روی تفنن
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Das ist heller Wahnsinn. U کاری کاملا ابلهانه ای است.
Nichts zu danken! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Gern geschehen! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Keine Ursache! U کاری نکردم اهمیت ندارد!
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Schachtanlage {f} U راه زیرزمینی [معدن کاری ]
Grube {f} U راه زیرزمینی [معدن کاری ]
Mine {f} U راه زیرزمینی [معدن کاری ]
Bergwerk {n} U راه زیرزمینی [معدن کاری ]
zusichern U تعهد به انجام کاری دادن
zusagen U تعهد به انجام کاری دادن
etwas [öffentlich] versprechen U تعهد به انجام کاری دادن
aufhören U توقف کردن [از انجام کاری]
die Art und Weise, etwas zu tun U به روشی کاری را انجام دادن
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
gedenken, etwas zu tun U در صدد انجام کاری بودن
Recent search history Forum search
1خسته نباشید
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1hergehen
1Also los!
1Schichtplan
1Aufrechtes Beschäftigungsverhältnis
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1Darauf,wofür,woran,woüber,wozu ,woüber
1Was soll ich tun?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com